Clause de traduction en cas de divergence linguistique - Avocats24-fr.com

Clause de traduction en cas de divergence linguistique

Aucune réponse

Question

0
0
1

22.12.2024

Nous publions un contrat en deux langues (français et anglais). Que faire si un litige survient sur une divergence de version?

Réponse 27.12.2024
date de la réponse: 27.12.2024

Prévoyez une clause de “langue de référence” indiquant laquelle fait foi en cas de contradiction. Souvent, c’est la version française si le contrat s’exécute majoritairement en France. La clause précise “En cas de divergence, la version française prévaut.” Le juge appliquera cette version comme authentique. Sinon, on peut déclarer la version anglaise prévalente, si c’est plus cohérent avec le lieu d’exécution. Sans cette clause, les parties pourraient débattre de la traduction. Les tribunaux tentent de concilier, mais c’est source d’insécurité. La mention rassure sur l’unicité du texte dans les relations contractuelles.

Похожие вопросы

Quelle différence entre héritier et légataire?

Aucune réponse
J’aimerais comprendre la distinction entre un héritier légal désigné par la loi et un légataire institué par testament. Comment fonctionnent leurs droits respectifs et leurs priorités en matière de succession?
0
0
1

La garantie d’isolation phonique

Aucune réponse
11.11.2024
Est-ce qu’un maître d’ouvrage peut imposer à l’entreprise de respecter un certain niveau d’isolation phonique, et sous quelle garantie exiger un remède si c’est défaillant?
0
0
1

Le droit de réponse en ligne

Aucune réponse
10.01.2025
Un article en ligne sur un site d’actualités nous diffame. Comment exercer notre droit de réponse pour rétablir notre réputation?
0
0
3
Afficher tout