Clause de traduction en cas de divergence linguistique - Avocats24-fr.com

Clause de traduction en cas de divergence linguistique

Aucune réponse

Question

0
0
1

22.12.2024

Nous publions un contrat en deux langues (français et anglais). Que faire si un litige survient sur une divergence de version?

Réponse 27.12.2024
date de la réponse: 27.12.2024

Prévoyez une clause de “langue de référence” indiquant laquelle fait foi en cas de contradiction. Souvent, c’est la version française si le contrat s’exécute majoritairement en France. La clause précise “En cas de divergence, la version française prévaut.” Le juge appliquera cette version comme authentique. Sinon, on peut déclarer la version anglaise prévalente, si c’est plus cohérent avec le lieu d’exécution. Sans cette clause, les parties pourraient débattre de la traduction. Les tribunaux tentent de concilier, mais c’est source d’insécurité. La mention rassure sur l’unicité du texte dans les relations contractuelles.

Похожие вопросы

Le congé donné par le locataire

Aucune réponse
06.11.2024
Comment le locataire doit-il formuler son congé, et quel est le préavis applicable en zone tendue ou en location meublée?
0
0
0

La Citation Directe

Aucune réponse
25.01.2025
Comment la victime ou le procureur peuvent-ils saisir directement le tribunal sans instruction, et dans quels cas?
0
0
1

Les autorisations d’investissement étranger

Aucune réponse
27.11.2024
En tant qu’investisseur non résident, ai-je besoin d’une autorisation spécifique pour racheter une entreprise française, et quelles activités sont soumises à un contrôle préalable?
0
0
3

Comment sécuriser un contrat-cadre?

Aucune réponse
08.11.2024
Nous souhaitons conclure un contrat-cadre, fixant les conditions générales avant des commandes successives. Quels aspects veiller à formaliser?
0
0
1

Rôle de l’ONIAM

Aucune réponse
22.01.2025
Dans quels cas l’ONIAM intervient-il pour indemniser un patient?
0
0
1
Afficher tout