Clause de traduction en cas de divergence linguistique - Avocats24-fr.com

Clause de traduction en cas de divergence linguistique

Aucune réponse

Question

0
0
0

22.12.2024

Nous publions un contrat en deux langues (français et anglais). Que faire si un litige survient sur une divergence de version?

Réponse 27.12.2024
date de la réponse: 27.12.2024

Prévoyez une clause de “langue de référence” indiquant laquelle fait foi en cas de contradiction. Souvent, c’est la version française si le contrat s’exécute majoritairement en France. La clause précise “En cas de divergence, la version française prévaut.” Le juge appliquera cette version comme authentique. Sinon, on peut déclarer la version anglaise prévalente, si c’est plus cohérent avec le lieu d’exécution. Sans cette clause, les parties pourraient débattre de la traduction. Les tribunaux tentent de concilier, mais c’est source d’insécurité. La mention rassure sur l’unicité du texte dans les relations contractuelles.

Похожие вопросы

La clause “As is” ou “en l’état”

Aucune réponse
24.12.2024
Dans un contrat de vente, je vois “l’acheteur accepte le bien en l’état, sans garantie”. Est-ce que cela exclut toute garantie légale en France?
0
0
0

Comment intégrer la force majeure?

Aucune réponse
25.01.2025
Nous voulons nous protéger en cas d’événement exceptionnel paralysant l’exécution du contrat. Quelle définition et quelles conséquences prévoir dans la clause de force majeure?
0
0
0
Afficher tout