Les droits d’auteur sur une traduction - Avocats24-fr.com

Les droits d’auteur sur une traduction

Aucune réponse

Question

0
0
0

21.01.2025

J’ai traduit un roman étranger. Suis-je titulaire d’un droit d’auteur sur ma traduction, et quels rapports avec l’auteur de l’œuvre originale?

Réponse 26.01.2025
date de la réponse: 26.01.2025

La traduction est considérée comme une œuvre dérivée, protégeable par le droit d’auteur. Le traducteur détient des droits sur l’expression originale qu’il a apportée. Toutefois, la traduction nécessite l’autorisation de l’auteur de l’œuvre originale ou de ses ayants droit. Sans cette autorisation, la publication de votre traduction constitue une contrefaçon. Une fois autorisée, vous percevez des droits sur la traduction. L’auteur originel conserve ses droits sur l’œuvre de base. Vos droits se limitent à la version traduite.

Похожие вопросы

Qu’est-ce qu’une contrefaçon?

Aucune réponse
27.11.2024
Dans quels cas une utilisation d’œuvre, de marque ou de brevet est considérée comme de la contrefaçon, et quelles sanctions encourt-on en France?
0
0
1

Les dessins de tatouage

Aucune réponse
22.11.2024
Un tatoueur a conçu un motif unique pour moi. Puis-je le reproduire sur des t-shirts ou l’utiliser comme logo de ma marque?
0
0
2

La notion de domaine public

Aucune réponse
20.12.2024
Mon œuvre tombe-t-elle dans le domaine public un certain nombre d’années après ma mort? Puis-je prolonger indéfiniment sa protection?
0
0
0
Afficher tout