Les droits d’auteur sur une traduction - Avocats24-fr.com

Les droits d’auteur sur une traduction

Aucune réponse

Question

0
0
0

21.01.2025

J’ai traduit un roman étranger. Suis-je titulaire d’un droit d’auteur sur ma traduction, et quels rapports avec l’auteur de l’œuvre originale?

Réponse 26.01.2025
date de la réponse: 26.01.2025

La traduction est considérée comme une œuvre dérivée, protégeable par le droit d’auteur. Le traducteur détient des droits sur l’expression originale qu’il a apportée. Toutefois, la traduction nécessite l’autorisation de l’auteur de l’œuvre originale ou de ses ayants droit. Sans cette autorisation, la publication de votre traduction constitue une contrefaçon. Une fois autorisée, vous percevez des droits sur la traduction. L’auteur originel conserve ses droits sur l’œuvre de base. Vos droits se limitent à la version traduite.

Похожие вопросы

Peut-on protéger une idée pure?

Aucune réponse
14.12.2024
J’ai eu une idée de concept d’application, mais je n’ai pas de réalisation concrète. Puis-je prétendre à une protection juridique immédiate?
0
0
0

Opposition à l’enregistrement d’une marque

Aucune réponse
07.01.2025
J’ai découvert qu’un concurrent a déposé une marque quasi identique à la mienne auprès de l’INPI. Puis-je m’y opposer avant son enregistrement définitif?
0
0
0

Le plagiat dans le domaine académique

Aucune réponse
04.11.2024
J’ai repéré un étudiant qui a repris presque mot pour mot mon article scientifique sans me citer. Que puis-je faire légalement?
0
0
0

Comment breveter une invention?

Aucune réponse
16.01.2025
Je pense avoir inventé un dispositif technique innovant. Quelles conditions un brevet doit-il remplir et quelle est la procédure pour l’obtenir auprès de l’INPI?
0
0
0
Afficher tout